3年前、岩崎書店から『どこにいるかな? うみのさかなたち』を出版した。これは同出版社の「さがしてあそぼう! かくれる いきもの しゃしん えほん」シリーズの2巻目。1巻目は「のやまのむしたち」(安田守著)で、このたびこの2冊の中国語簡体字版が完成し、岩崎書店編集部 海外版権輸出より送られてきた。オリジナルと比べるとやや小さく、ソフトカバーになっている。
日本語版と中国語版
気になったのは、文字の配置というかレイアウトだ。例えば表紙もタイトルがカエルアンコウにかかっているし、下のカエルアンコウは切れている。トリミングしちゃってるのだ。中のページもやや同じような傾向。日本語版はデザイナーがバランスなどを考えた結果このようなレイアウトになったので、なぜ変える必要があるのだろうか。
文字の配置の違い
中国では『のやまのむしたち』と『うみのさかなたち』をセットで販売するらしい。
セット販売される2冊
中国語版は以前にも出している。同じ岩崎書店の『うまれたよ! クマノミ』で、これは「よみきかせ いきもの しゃしんえほん」シリーズ。これで中国語版は2冊になった。
16年に出版した日本語版と17年に出版された中国語版